Irina and Silviu Szekely


Irina and Silviu Szekely
I am,
I impress into my mind:
ship’s wreck rests at the sea bottom,
wave abandons rock,
thousand directions
I am
to splintered cities,
to twilight
without depth,
to statues water makes
to light’s copper
light’s copper
To the hastening
— From Pitkät hyvästit (The Long Goodbye), 1995. Translated by Seija Paddon

We are Irina and Silviu and we do everything together.

Our story begun in Transylvania while studying Philosophy at the University and we have been inseparable ever since. From translating philosophy books to changing diapers, creating collages together and documenting our reality through photography our togetherness became a lifestyle.

For the past 8 years we have called Wales home, the land of hiraeth and Celtic legends, of rugged coastlines and dramatic Brecon Beacons. 

If you feel a connection with our aesthetics and vision we would love to hear from you.